О себе как переводчике с французского на русский
|
Я, Галина Погожева, окончив в Москве школу с французским уклоном, стала, с одной стороны, дипломированным инженером (закончила Московский авиационный институт), а с другой – литературным переводчиком (членом Союза Российских писателей). Вот такое неординарное сочетание! См. также мой аккаунт в Google+.
В 1990 году, приехав на две недели поработать во Франции, осталась работать и жить здесь, что делаю и поныне: живу и работаю в Париже.
За эти годы у меня накопился большой опыт работы как переводчик с французского на русский и с русского на французский, которым я надеюсь поделиться с вами. Вот таков мой опыт:
- Подготовка и проведение деловых визитов, семинаров, выставок, конференций (последовательный и синхронный перевод с французского языка на русский и с русского на французский);
- Перевод технической документации (авиация, нефте- и газодобыча, топливо, строительство и строительная техника, электрические сети, освещение, аудио- и видеосети, связь, машины и механизмы, театральная техника);
- Перевод договоров, статей, каталогов выставок, литературных произведений (с французского на русский, с русского на французский и с польского на русский языки);
- Сопровождение индивидуальных туристов, экскурсии по Парижу и пригороду (Иль де Франс), паломнические поездки по Франции;
- Перевод и сопровождение во время гастролей по Франции театральных коллективов, оркестров, солистов.
Тематики выполненных переводов с французского на русский и с русского на французский языки
-
Авиация
- В России: Авиазагранпоставка
- Во Франции: СНЕКМА, «Турбомека», «Юрель Испано», «Дассо Фалькон», авиасалон в Ле Бурже
- Нефте- и газодобыча, топливо
- В России: «НИИ Газпром»
- Во Франции: «Тотальфинаэльф», SNPE
- Строительство
- В России: Электрические сети, освещение, аудио- и видеосети, связь, механизация
- Во Франции:
- Проект нового здания Мариинского театра
- Проект Зала Конгрессов в Астане
-
Технические переводы в других областях
- «Technip», NUM, SNC, программа TACIS , международные выставки в Париже и др.
-
Виноделие
- Коньяк, шампанское, бордо, фруктовые сиропы («Monin»)
-
Театр
- Монтаж декораций, монтаж света, звук; синхронный перевод спектаклей, перевод для бегущей строки, перевод интервью для радио и телевидения, перевод технических и страховых документов
- В России: Госконцерт (гастроли французских и польских театров, оркестров, солистов)
- Во Франции: IMG Artists (Мариинский театр, балетные коллективы), ассоциация «Окно в Европу» (детские танцевальные коллективы, фольклорные коллективы – организация гастролей и сопровождение)
-
Кино
- Перевод монтажных листов (Московский кинофестиваль, Недели зарубежного кино), синхронный перевод фильмов, бегущая строка
-
Недвижимость
- Сопровождение, перевод переговоров, перевод юридических документов с выездом в другие города Франции, в Монако, Бельгию, Люксембург
-
Мода
- Ив Сен Лоран
-
Туризм
- Во Франции: агентства «Дискавер», «Петр Первый», «Инекско», сопровождение групп, проведение экскурсий по Парижу и пригородам
-
Паломнические поездки во Францию
- Сопровождение групп паломников
-
Литературный перевод
- В России: издательства «Радуга», «Молодая Гвардия», «Вагриус», «Азбука»
- Во Франции: издательства «Акт Сюд», «Галлимар». Переводы каталогов выставок, рекламных изданий
Как видите, я обладаю большим опытом. Если вам именно это требуется, то способы заказа моих услуг переводчика с французского на русский и с русского на французский вы можете увидеть на странице Контакты. Но можно это сделать прямо сейчас, заполнив простенькую форму, что ниже: